腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰

七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言(yán)文原(yuán)文(wén)及翻(fān)译是这(zhè)篇(piān)文章(zhāng)告诉我们人要做到(dào)于心(xīn)无愧,就是传统的(de)“暗室不欺心(xīn)”的(de)。

  关于杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译(yì)以(yǐ)及杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)及注释是什(shén)么,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译,杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译走进文言文,杨震四(sì)知的解释(shì)等问(wèn)题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文(wén)原文及翻译

  这篇文章(zhāng)告诉我们(men)人要做到于心无愧,就是(shì)传(chuán)统的“暗室(shì)不欺心” 。

  不能以为别人不(bù)知道就可(kě)以做(zuò)不(bù)该(gāi)做的事(shì),要(yào)讲究廉洁(jié)。

《杨震(zhèn)四知》文(wén)言文(wén)翻译

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆州刺史(shǐ)、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之(zhī七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰)郡,道(dào)经(jīng)昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为(wèi)昌(chāng)邑令(lìng),谒见(jiàn),至(zhì)夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君(jūn),君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知(zhī),子(zi)知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性(xìng)公廉,不(bù)受私(sī)谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧(jiù)长者或(huò)欲(yù)令为(wèi)开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他(tā),推(tuī)举他(tā)为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史(shǐ)转任(rèn)东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的(de)荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解(jiě)你,你不(bù)了解我(wǒ),为什么这样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜(yè)深(shēn)了没有人(rén)会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢(ne)!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧(kuì)地(dì)出(chū)去了(le)。

  后(hòu)来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他(tā)品性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的老朋(péng)友中德(dé)高望重的人想要让他为子孙(sūn)开办一些(xiē)产业,(劝(quàn)他),杨震(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也(yě)很(hěn)丰厚(hòu)吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东(dōng)汉(hàn)时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱(lái):古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震(zhèn)自(zì)称(chēng))。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长者:老朋友及德高望(wàng)重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的(de)文言文翻译及原文

   很多人听说(shuō)过杨(yáng)震四知的(de)故事,这个故事(shì)说明做人要诚实,要自律。

  不能因(yīn)为别(bié)人没有看见就做对不起良心的事情,要自觉(jué),也不能贪(tān)财。

  本文(wén)整理(lǐ)了(le)《杨震四知》的文言文原文(wén)以及翻译(yì),欢迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬森翻译

   杨(yáng)震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤(xián)明就派人征(zhēng)召他,推举他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰县令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到(dào)了夜(yè)里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不了解(jiě)我,隐悄(qiāo)为什么这样(yàng)做(zuò)呢?”王密说:“夜深了(le)没有人(rén)会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道(dào),神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道(dào)呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

   后来杨震调任做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉洁(jié),不(bù)肯接受私下的(de)拜见。

  他的子(zi)孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋(péng)友中(zhōng)德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让我的(de)后(hòu)代(dài)被称作清官的子(zi)孙(sūn),把这种为人清白的风(fēng)气留(liú)给他们(men),这样(yàng)的(de)遗(yí)产(chǎn)不也(yě)很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大(dà)将军邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不(bù)知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒(yè)。

  子(zi)孙(sūn)常(cháng)蔬食步(bù)行,故(gù)旧长者(zhě)或(huò)欲令(lìng)为开产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文(wén)及翻(fān)译(yì)是这篇文(wén)章告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就(jiù)是传统的(de)“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻(fān)译以(yǐ)及(jí)杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及(jí)注释及翻译,杨震四(sì)知的文言文翻译及注释是什(shén)么(me),杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)走(zǒu)进文言文,杨震四知的解释等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释(shì)及(jí)翻(fān)译,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文(wén)及翻译

  这(zhè)篇文章告诉(sù)我们人要(yào)做(zuò)到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为别人(rén)不知(zhī)道(dào)就(jiù)可以(yǐ)做(zuò)不该(gāi)做的事(shì),要(yào)讲究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文(wén)翻译(yì)

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁(qiān)荆州(zhōu)刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金十(shí)斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步(bù)行,故(gù)旧长者或(huò)欲令为(wèi)开产业,震不肯(kěn),曰(yuē):“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时(shí)候喜(xǐ)欢学习(xí)。

  大(dà)将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震贤明就(jiù)派人(rén)征召(zhào)他,推(tuī)举(jǔ)他为(wèi)秀(xiù)才(cái),四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王(wáng)密担任(rèn)昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里(lǐ),王密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天知(zhī)道,神明(míng)知(zhī)道,我(wǒ)知(zhī)道,你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食(shí),步行出(chū)门,他(tā)的老朋友中德(dé)高望重的(de)人想要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙(sūn),把(bǎ)这种为人清白的风气留给他们,这样的遗(yí)产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人(rén),东(dōng)汉(hàn)时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱(lái):古地名(míng),今山东境(jìng)内(nèi)。

  3、昌(chāng)邑:汉代县(xiàn)名(míng),在今(jīn)山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因(yīn)避东(dōng)汉光武帝刘秀讳(huì),而改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(yǒu)(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道(dào)。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋(péng)友及(jí)德高(gāo)望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁。

  公(gōng):公(gōng)正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及原文(wén)

   很多人听说过杨震(zhèn)四知的故事,这个故事说明(míng)做人(rén)要诚实(shí),要自律。

  不(bù)能因为别(bié)人没(méi)有看见就(jiù)做对(duì)不起良心(xīn)的事情,要自觉,也(yě)不能贪财。

  本(běn)文(wén)整理了《杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)》的文言(yán)文(wén)原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬(jìng)森翻(fān)译

   杨(yáng)震(zhèn)小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征(zhēng)召他,推举他(tā)为秀才(cái),四次升迁(qiān),从荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌(chāng)邑,他从前(qián)举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才王(wáng)密担任(rèn)昌邑县令,前来(lái)拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十(shí)斤金子(zi)来送(sòng)给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知(zhī)道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去(qù)了。

   后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩性(xìng)公(gōng)正廉洁(jié),不肯(kěn)接受私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋(péng)友中德(dé)高望(wàng)重的人想要让他(tā)为(wèi)子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的子孙,把这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这(zhè)样(yàng)的遗产(chǎn)不也(yě)很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不知故(gù)人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密(mì)愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰

评论

5+2=